« nja », le mot de la semaine

le mot de la semaine nja
©NoémieAltschul

La Suède en kit vous aide à vous y retrouver dans le sens de mots suédois dans cette rubrique. Cette semaine, nous nous penchons sur le mot paradoxal « nja », qui ne trouve pas non plus réellement d’équivalent dans la langue française.

 

Tout comme l’allemand a le mot jein, contraction de ja et de nein, le suédois a le mot nja, contraction de ja et de nej. Répondre nja à une question est une manière familière et informelle de montrer son hésitation ou son doute. Cette interjection utilisée à l’oral qui pourrait se traduire par Oui peut être, Oui mais pas vraiment ou Oui/non mais je ne suis pas certain, pourra vous sortir diplomatiquement d’une situation où vous ne souhaitez pas vous exprimer de manière tranchée d’emblée.

Exemple :

– Men du kommer väl imorgon ? ⇒ Mais tu viens bien demain ? 

– Nja, jag vet inte. ⇒ Non, je ne sais pas (je ne suis pas sûr).

Nja peut être utilisé lorsque vous n’êtes pas certain de la réponse, parce que vous en doutez mais aussi si vous n’êtes pas d’accord avec ce qui vient d’être énoncé.

– Det var en jättebra tal! ⇒  C’était un très bon discours !

– Nja, för att säga som det är tycker jag inte att det var så bra! ⇒ Non, à vrai dire, je ne trouve pas qu’il était si bon !

 

– Hon äter väl vegansk ? ⇒ Elle est bien végétalienne ?

– Nja, hon äter ost faktiskt.  ⇒ Non, en fait, elle mange du fromage. 

L’équivalent français de nja pourrait être notre oui et non s’il n’apportait pas une nuance supplémentaire.

Si vous demandez  à un Suédois si nja est plus proche de oui que de non, il vous répondra sûrement :

– Nja, det är svårt att säga!  ⇒  C’est difficile à dire  ! même si la réponse tend plus vers la négative que vers la positive.

Légende : Il est clair que ceux qui ont reçu un non doivent quitter le pays tôt ou tard.  Sur le papier : non, oui et non, non.

Répondre nja peut être une façon de dire non poliment comme dans les exemples suivants :

– Vill du dejta honom? => Est-ce que tu veux sortir avec lui ?

– Nja, jag gillar verkligen honom men jag tycker om att vara singel => Non, je l’aime vraiment beaucoup mais j’aime être célibataire.

 

 Gillar du min nya frisyr?  => Tu aimes ma nouvelle coiffure ?

– Nja => non, pas vraiment ou je ne suis pas convaincu.

Notre conseil en cas de doute, surveiller l’expression faciale de votre interlocuteur afin de percevoir ce qu’il entend vraiment par sa réponse.

Ne soyez donc pas surpris si vous avez un sondage à remplir et que vous voyez trois choix possible comme ci-dessous :

©alumnienkät ResurscentrumFysik

Tveksamt (hésitant), tror inte det (ne croit pas), varken ja eller nej (ni oui ni non), kanske (peut être) sont quelques synonymes du mot nja.

Nja s’oppose au mot jo qui mériterait certainement un article à lui seul.  En bref, si une question est posée à la forme négative, ce qu’on appelle une interro-négation, la réponse oui sera jo au lieu de ja.

Exemple :

– Jobbade inte Maria i Finland? ⇒ Marie ne travaillait-elle pas en Finlande ?

– Jo, det gjorde hon ⇒ Si, elle y travaillait.

Et pour finir, sachez que vous pouvez même allonger la longueur du nja qui peut devenir njaa, njaaa et même njaaaa en fonction de l’emphase que vous souhaitez mettre sur votre hésitation ou incertitude !

Sur ce, il ne nous reste plus qu’à vous souhaitez de trouver le bon moment pour le placer dans une conversation et vous sortir comme par magie d’un conflit.

Retrouvez nos mots des semaines précédentes :

 

A propos Noemie G 43 Articles
Maman de deux franco-suédoises, j'ai à coeur de mettre à profit mon expérience et de partager mes impressions sur la Suède, conseils et idées de sorties !

1 Commentaire

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.


*


Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.