Les faux-amis de la langue suédoise… la suite !

Martin Ågren, Trubadur.

Vous avez aimé notre premier article sur les faux-amis, ces mots familiers aux oreilles francophones mais qui trompent leur monde avec un sens différent en suédois ?

Voilà la suite !

1. Tombola

Vous pensez à la fête de l’école ou la kermesse du village ?

En Suède, une tombola désigne aussi un malaxeur à béton ou betongblandare, ce qui est étymologiquement tout à fait adapté car le mot vient de l’italien tombolare (« tomber, dégringoler »).

©www.jula.se

2. Funktionär (« Fonctionnaire »)

Que les agents de la fonction publique soient prévenus, en suédois un funktionär fait généralement référence à une personne – le plus souvent bénévole – qui s’occupe de certaines tâches liées aux compétitions sportives.

Il peut s’agir des arbitres ou tout simplement des hôtes qui guident le public ou dispensent des boissons aux compétiteurs.

Borås Ski Maraton 2017 – Photo ©Erik Wickström

3. Trubadur (« Troubadour »)

Si vos amis suédois vous proposent de boire un verre dans un bar où se produit un trubadur, ne vous attendez pas à déguster une coupe d’hydromel au son « bien moyenâgeux » d’un luth ou d’une saqueboute joués par un musicien vêtu d’un costume en velours facon Jaquouille la fripouille.

En Suède, un trubadur est un artiste qui se produit seul sur scène avec un équipement scénique limité, le plus souvent une guitare acoustique. Le trubadur interprète en général ses propres textes ou joue des airs connus.

Martin Ågren, Trubadur.

Les deux trubadur suédois les plus connus sont probablement Cornelis Vreeswijk et Fred Åkerström. Il existe même un troubadur francophone, Michael Le Duc.

4. Affär (« Affaire »)

Si vous vous sentez l’âme d’une femme (affärskvinna) ou d’un homme d’affaires (affärsman), attention au mot ambiguë affär qui désigne en suédois une boutique de détail comme Coop ou Ica !

©https://www.market.se/

Relisez notre article qui vous explique où faire ses courses en Suède.

5. Polisong (Polisson)

Il n’est ici point question d’un garnement facétieux et espiègle ou d’une chanson sur le thème de la police !

Le polisong désigne en suédois les pattes de cheveux, également nommées rouflaquettes.

©https://www.beardshop.se/

 

6. Frisör (Friseur)

Restons dans le même registre avec ce mot suédois qui n’est qu’un demi faux-ami car simple adaptation du français « friseur ».

En Suède, le frisör est bien entendu un coiffeur à part entière qui s’occupera normalement de vous, même si vous avez les cheveux lisses !

©https://www.lkstudio.se/frisor/
ERC
A propos Emmanuel RC 15 Articles
Français vivant à Stockholm depuis 2012, mes sujets de prédilections sont l'entrepreneuriat, la vie politique locale et internationale ainsi que le décodage de l'administration suédoise. Passionné par l'univers du vin, j'anime régulièrement à travers ma société Vinologie des dégustations et imports privés de vins français.

Soyez le premier à commenter

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.


*


Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.